Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://repositorio.utmachala.edu.ec/handle/48000/2368
Título : | Tasks used by teachers for fostering the translation in the teaching-learning process of the english language in the second year of baccalaureate students of Ing. Eduardo Pazmiño Barciona and Carmen Mora de Encalada high schools in pasaje city, during academic year 2013-2014. |
Autor : | Campas Angulo, Ingrid Stefanía Guzhñay Mosquera, Mónica Alexandra Malla Malla, Rocío Alexandra |
Director(es): | Jiménez Barreto, Tania del Rocío |
Palabras clave : | FOSTERING;TRANSLATION |
Fecha de publicación : | 2015 |
Editorial : | Machala : Universidad Técnica de Machala |
Citación : | Campas Angulo, Ingrid Stefanía; Guzhñay Mosquera, Mónica Alexandra; Malla Malla, Rocío Alexandra (2015). Tasks used by teachers for fostering the translation in the teaching-learning process of the english language in the second year of baccalaureate students of Ing. Eduardo Pazmiño Barciona and Carmen Mora de Encalada high schools in pasaje city, during academic year 2013-2014 (tesis de pregrado). UTMACH, Unidad Académica de Ciencias Sociales, Machala, Ecuador. |
Descripción : | Nowadays, the execution of new educational models in order to succeed in the teaching of a second language is a very urgent matter. Similarly, it is widely known that changing the method of teaching demands not only an engagement among authorities and teachers but also keep in mind the student needs and many other aspects. Therefore, it is necessary a detailed research to the establishment of tasks for fostering the translation as a strategical pattern in the teaching-learning process of English language, that is why the current paper is divided in chapters, as described below: Chapter I argues why there are many shortcomings regarding learning of English language in students of second year of baccalaureate study At Carmen Mora High School and Ing. Eduardo Pazmiño High School, and identifies the current effects and potential impacts. Furthermore, objectives are determined and it is emphasized the importance of development of new tasks for fostering the translation in order to enhance the learning and certainly, rise in the quality teaching. Chapter II highlights the key terms for the right performance and comprehension of the paper. Here is also the historical background of the concerned institutions. Chapter III outlines the methodology to be used: variables, indicators and hypothesis are formulated. Along with that, it is identified the universe and sample size of people involved in the matter of this paper. Chapter IV involves presentation of scientific research outcomes. That is display of graphs and charts, analysis, interpretation, verification of hypothesis and the corresponding conclusions and recommendations. Chapter V deals with the proposal, description, resources required, chronogram and a discussion which makes clear in advance what will occur in the presentation to the authorities and English teachers. |
Resumen : | Hoy en día, la ejecución de nuevos modelos educativos con el fin de tener éxito en la enseñanza de un segundo idioma es un asunto muy urgente. Asimismo, se sabe muy bien que el cambio del método de enseñanza exige no solo un compromiso entre las autoridades y los profesores, sino también tener en cuenta las necesidades de los estudiantes y muchos otros aspectos. Por lo tanto, es necesaria una investigación detallada para la creación de tareas para el establecimiento de la traducción como un patrón estratégico en el proceso de enseñanza-aprendizaje del idioma Inglés, es por eso que el presente trabajo se divide en capítulos, como se describe a continuación: El Capítulo I, argumenta la razón por la que hay muchas deficiencias en cuanto al aprendizaje del idioma Inglés en los alumnos de 2do año de bachillerato en los colegios Carmen Mora e Ing. Eduardo Pazmiño, también identifica los efectos actuales y potenciales impactos. Por otra parte, los objetivos son determinados y se hace hincapié en la importancia del desarrollo de nuevas tareas para el fomento de la traducción con el fin de mejorar el aprendizaje y, desde luego, aumentar la calidad de la enseñanza. El Capítulo II, destaca los términos clave para el correcto desarrollo y comprensión del documento. También se describen los antecedentes históricos de las instituciones implicadas. El Capítulo III, describe la metodología que se utilizará: variables, indicadores e hipótesis son formuladas. Junto con eso, se identifica el tamaño de universo y la muestra de personas involucradas en la cuestión de esta tesis. El Capítulo IV, trata de la presentación de los resultados de investigación científica. Esto es, la visualización de gráficos y tablas, análisis, interpretación, verificación de hipótesis y las conclusiones y recomendaciones correspondientes. El Capítulo V trata sobre la propuesta, la descripción, los recursos necesarios, cronograma y una discusión que deja claro de antemano lo que va a ocurrir en la presentación a las autoridades y profesores de inglés. |
URI : | http://repositorio.utmachala.edu.ec/handle/48000/2368 |
Aparece en las colecciones: | Tesis Ciencias de la Educación Mención Inglés |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
CD00340_2015_NO DISPONIBLE.pdf | Descripción bibliográfica de la Tesis | 93,14 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons